News Details

The contactless payment takes place in France
2008-12-14

Pay with your mobile phone at the supermarket? Non, il ne s'agit plus d'un projet farfelu démocratisé dans une contrée lointaine d'Asie orientale. No, it is no longer a wacky democratized in a faraway country of East Asia. Le paiement sans contact arrive à grand pas dans l'Hexagone et à ce jour, la France fait d'ailleurs figure de modèle face à ses voisins européens. The contactless payment reaches major step in France and to date, France has also included a model with its European neighbors. Selon Le Figaro , un contrat historique vient d'être signé entre les trois opérateurs Orange, SFR et Bouygues Telecom et plusieurs chaines de grande distribution, notamment les hypermarchés Auchan, Carrefour et Intermarché ainsi que Castorama, Leroy Merlin, Laser et la Fnac. According to Le Figaro, a landmark contract has been signed between the three operators Orange, SFR and Bouygues Telecom and several large retail chains, including Auchan hypermarkets, Carrefour and Intermarche as well as Castorama, Leroy Merlin, Laser and Fnac. A cette liste, ajoutons les sociétés de financement Finaref et Cofidis et nous obtenons un panel d'acteurs majeurs largement suffisant pour dynamiser cette nouvelle initiative soutenue par le secrétaire d'État à la Consommation Luc Chatel dans ses efforts de relance de la croissance. To this list add finance companies and Finaref Cofidis and we get a panel of players more than enough to energize this new initiative supported by the Secretary of State for Consumer Affairs Luc Chatel in its efforts to revive growth. Dès le premier trimestre 2009, les partenaires devront finaliser leur accord afin de mettre en place les infrastructures nécessaires pour une proposer cette nouveauté à Noël 2009. From the first quarter of 2009, the partners will finalize their agreement to establish the necessary infrastructure for this new offer at Christmas 2009. Interrogé par Le Figaro , Laurent Julien, directeur du paiement mobile chez Bouygues Telecom explique : « Le but est que le client puisse payer en un simple clic sur son mobile! Questioned by Le Figaro, Lawrence Julien, director of mobile payment at Bouygues Telecom explains: "The goal is that the customer can pay with a single click on your mobile! [...] Avec cet accord, c'est bel et bien parti ! [...] With this agreement is really off! Fin 2009, nous voulons commencer grandeur nature sur un nombre d'agglomérations restreint des tests précommerciaux. End 2009, we intend to begin size on a number of small towns pre-tests. Nous effectuerons quelques réglages, puis nous déploierons ensuite sur toute la France ». We will make some adjustments, and then we will deploy throughout France. " De leur côté, les clients devront se munir de nouveaux téléphones compatibles avec la méthode de paiement sans contact. For their part, customers should bring new phones compatible with the method of contactless payment. A cet égard, certains téléphones - à l'image du Nokia 6131 - intègrent déjà la norme NFC, une technologie de radio-identification qui permet d'effectuer des échanges de données dans un périmètre restreint. In this regard, some telephones - like the Nokia 6131 - already incorporate the standard NFC technology, RFID, which allows for data exchange in a restricted area. Previous News Consoles : réductions pour la PS3 et la Xbox 360 Co

keyfile- best software download zone